-
1 проявлять враждебность
Русско-английский синонимический словарь > проявлять враждебность
-
2 огрызаться
1) General subject: answer back, bare teeth, bite somebody's nose off, bow wow, bow-wow, give cheek, grizzle, growl, show one's teeth, show teeth, snap, snap off somebody's nose, snarl, give back-answer, give back-chat, snap head off, lashing back (at, against - на кого-л., на что-л.To lash back at one's critics. — Oгрызаться на критику.), back talk, bark back, comment2) Colloquial: talk smack, yap3) Dialect: cample4) American: sass (в ответ на замечание)5) Jargon: nab at6) Makarov: bare (one's) teeth, give back-talk, snap ( smb.'s) head off, snap (smb.'s) nose off, talk back -
3 говорить угрожающе
1) General subject: bare teeth, show teeth2) Makarov: bare (one's) teeth, show ( one's) teethУниверсальный русско-английский словарь > говорить угрожающе
-
4 показывать когти
1) General subject: bare teeth, put out a claw, show teeth2) Set phrase: show one's teeth3) Makarov: bare (one's) teeth -
5 показывать
Глаголу показывать соответствуют английские show, exhibit и display. Show может обозначать любой вид показа: показывать город гостю – to show the city to a guest, показывать зубы в улыбке – to show one's teeth in a smile. Exhibit и display имеют значение 'выставлять для публичного обозрения' и могут взаимозаменяться: показывать товар – to exhibit goods и to display goods, показывать (выставлять) картины в картинной галерее – to display pictures at a picture-gallery и to exhibit pictures at a picture-gallery. Show, exhibit и display взаимозаменяются в метафорическом значении 'показывать, проявлять': проявлять (показывать) героизм – to show heroism, to display heroism, to exhibit heroism.См. также [ref dict="Difficulties (En-Ru)"]show[/ref]Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > показывать
-
6 показать когти
[pokazat' kogti] To show one's claws. To show hostility, anger, or resentment; to display a threatening attitude. Cf. To show one's teeth.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > показать когти
-
7 показать свои коготки
General subject: show one's teeth, show one's clawsУниверсальный русско-английский словарь > показать свои коготки
-
8 коготь
м.claw; (хищной птицы тж.) talon♢
показать свои когти — show* one's claws; show* one's teethпопасть в когти кого-л. — fall into the clutches of smb.
-
9 огрызнуться
1) General subject: bite nose off, bite somebody's nose off, show one's teeth, snap, snap nose off, snap off somebody's nose, snarl, bite nose off, snap nose off2) Makarov: bite (smb.'s) nose off, bite off ( smb.'s) head, eat (smb.'s) head off, snag (smb.'s) head off, snap (smb.'s) nose off, crack back -
10 проявить враждебность
General subject: show one's teethУниверсальный русско-английский словарь > проявить враждебность
-
11 проявлять враждебность
General subject: show one's teeth, spit at (к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > проявлять враждебность
-
12 показывать когти
≈ to show one's teeth -
13 скалить
-
14 огрызнуться
-
15 скалить
(что-л.)
show/bare one's teeth; laugh, grin только несовер.; разг.* * ** * *скалить; оскалить show/bare one's teeth; laugh -
16 показывать когти
показывать когти (коготки, зубы), тж. выпускать когти (коготки)show one's (the) claws; put out the claws; show (bare) one's teethКаждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать когти: первым его распоряжением было - уволить Тёрку, и на место его был нанят молодцеватый вахмистр. (А. Писемский, Тысяча душ) — He spent every morning at the school where, as the mathematics teacher Lebedev put it, he had already begun to show his claws. His first official act had been to discharge Grater, and put a swaggering corporal in his place.
Время шло. Бархатный ветерок выпустил холодные когти. Предрассветный холод не дал нам уснуть как следует. (И. Ефремов, Обсерватория Нур-и-Дешт) — Time passed. The gentle wind pawing our faces suddenly showed ice-cold claws. The cold of the small hours prevented us from having a good sleep.
- Смотри, Захар, на людей чаще оглядывайся. Это тебе не я, вмиг зубы покажут. Только один раз споткнуться... (П. Проскурин, Судьба) — 'I warn you, Zakhar, you'd better take notice of the others. They won't treat you as I do, they'll bare their teeth in an instant. You only need to stumble no more'n once...'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать когти
-
17 скалить зубы
прост.1) (смеяться, насмехаться) bare one's teeth in a grin; smirk; cf. show one's ivoriesВысокий негр в белом колпаке скалил зубы. (А. Толстой, Древний путь) — The tall Negro in the chefs cap was baring his teeth in a grin.
- Товарищи могут скалить зубы, - завопил Раздутый. - Посмотрим, кто будет скалить зубы последним! (И. Грекова, Без улыбок) — 'The comrades can smirk,' howled Pompous. 'Let's see who smirks last!'
Бабка Евстолья всё время только и знала, что честила Митьку. Митька же только зубы скалил да торопил Ивана Африкановича. (В. Белов, Привычное дело) — Granny Yevstolya scolded Mitka, but he only grinned and hurried Ivan Afrikanovich.
2) (злиться, негодовать; грубо отвечать кому-либо) bare one's teeth; snarl out; snarl at smb.; snap smb.'s head (nose) offВ первый раз в жизни я ощетинился и скалил зубы из-за своих произведений. (А. Рылов, Воспоминания) — For the first time in my life I bristled up and snarled at my opponents defending my canvases.
-
18 оскаливать
оскалитьоскаливать зубы — show* / bare one's teeth
-
19 скалить
оскалитьскалить зубы — grin; show* / bare one's teeth; тк. несов. (перен.) разг. laugh, grin
-
20 коготь
м.claw; (хищной птицы тж.) talon ['tæ-]••показа́ть / вы́пустить свои́ ко́гти — show one's claws / teeth
попа́сть в ко́гти кому́-л — fall into the clutches of smb
рвать ко́гти прост. — get the hell out of the place; beat it sl
- 1
- 2
См. также в других словарях:
show one's teeth — {v. phr.} To show anger; show belligerence. * /He is a very mild, private person, but during a tough business negotiation he knows how to show his teeth./ … Dictionary of American idioms
show one's teeth — {v. phr.} To show anger; show belligerence. * /He is a very mild, private person, but during a tough business negotiation he knows how to show his teeth./ … Dictionary of American idioms
show one's teeth — ► show one s teeth Brit. use one s power or authority in an aggressive or intimidating way. Main Entry: ↑show … English terms dictionary
show one's teeth — idi show one s teeth, to become menacing; reveal one s hostility … From formal English to slang
show\ one's\ teeth — v. phr. To show anger; show belligerence. He is a very mild, private person, but during a tough business negotiation he knows how to show his teeth … Словарь американских идиом
show one's teeth — Brit. use one s power or authority in an aggressive or intimidating way. → shoveler … English new terms dictionary
bare one's teeth — show one s teeth, typically when angry. → bare … English new terms dictionary
bare one's teeth — show one s teeth, typically when angry … Useful english dictionary
show one's ivories — (slang) To show the teeth • • • Main Entry: ↑ivory … Useful english dictionary
show one's ivories — bear one s teeth, seek prey, hunt … English contemporary dictionary
grit one's teeth — cvb idi grit one s teeth, to show tenseness, anger, or determination … From formal English to slang